Nová knižná akcia so zľavou až do 80%

Verso espanol y verso checo

Traducción del teatro polimétrico de Calderón de la Barca


🍌 Odosielame o 5 dní.
17,49€
Zľava 30%
12,20€

✅ Poštovné ZADARMO nad 39€ ✅ Knižná akcia každý mesiac ✅ Bezpečný nákup

Monografie se zaobírá tématem překladu verše ze španělštiny do češtiny na základě komparace verše originálu a verše překladu. Cílem bylo analyzovat Calderónovy polymetrické hry po veršové stránce, srovnat španělské a české versifikační systémy a následně analyzovat strategie českých překladatelů. Klíčovou část monografie představuje srovnávací versologická studie, která využívá statistické metody analýzy verše. Poslední kapitola je věnována úpravám textů při dramatizaci her.

Autor na příkladu jednoho vybraného překladu odhaluje, jakým způsobem divadelní režiséři původní text, který je základem různých inscenací v několika českých divadlech, redukují a modifikují. Navzdory překladatelovu přesnému formálním řešení nerespektují výsledné inscenace polymetrii a závažně narušují strofické a nestrofické formy.

Recenzie a kritiky

Rok vydania: 2018 ISBN: 9788021090712 Rozmer: 163×230 mm Počet strán: 216 Väzba: brožovaná Jazyk: španielčina, čeština

Zaradené v kategóriách