Princezná moja... ja som ti prišiel slúžiť. Aj keď necítiš, že by si Ťa druhí cenili, chcem Ti pripomenúť, Princezná moja, že ja, Tvoj Kráľ, som Ti prišiel slúžiť. Nielenže som Ťa stvoril, ja tiež udržiavam Tvoj život, utešujem Tvojho ducha a... Zobraziť viac
Tento soubor vybral, přeložil a doslovem opatřil překladatel a znalec Shakespearova díla Martin Hilský. Ve svém doslovu píše: „Každý ze Shakespearových sonetů lze chápat jako rozhovor či jako dopis ve verších, celou jeho sonetovou... Zobraziť viac
Monumentální dramatická báseň Faust Johanna Wolfganga Goetha je právem řazena ke stěžejním dílům světové literatury. Goethe se v ní pokouší nalézt odpovědi na hluboké a trvající otázky lidského bytí. Faust v jeho podání není... Zobraziť viac
Prvá antológia slovenského haiku, ktorá komplexne mapuje pestrosť tejto japonskej básnickej formy v našom domácom variante. Editorská dvojica Eva Urbanová a Dalfar do nej vybrala básne autoriek a autorov, ktorí ako prví priniesli haiku ... Zobraziť viac
Nemejské zpěvy jsou souborem oslavných písní, které Pindaros skládal nejčastěji na počest vítězů nejrůznějších sportovních klání. Velmi rád zmiňuje méně známé mýty, méně známé osudy řeckých bohů či herojů. Pindarova... Zobraziť viac
Druhý díl tragédie Faust byl dlouhou dobu považován za nesrozumitelný, avšak ve dvacátém století byl jeho význam, a tedy i význam díla jako celku, doceněn. Goethe v něm opouští individuální osudy, shrnuje sumu svého, potažmo... Zobraziť viac
Verše, do kterých autorka vtělila svůj světonázor. 42 let čekala, až si to sedne a bude vědět, o čem napsat a jak. Jelikož ji vždy trápilo, kolik se toho dnes namele v éteru a nablije na papír, poezie jdoucí na dřeň se ukázala jako... Zobraziť viac
Jestli je ještě šance předat někomu planetu k záchraně, než ji se sebou lidstvo zničí, tak současné nejmladší generaci, ke které Olga Wawracz patří. Naděje v ještě jednu možnou cestu. Vše je ještě živé. I dny, kdy nelze vyjít z bytu. Z bytu, který nám... Zobraziť viac
Je jen málo latinskoamerických básníků, jejichž jméno je Čechům tak známé jako jméno chilského básníka Pabla Nerudy. Přes množství překladů došlo ke značnému zkreslení jeho obrazu a nepochopení jeho skutečného básnického... Zobraziť viac
Dramaturg, dramatik a příležitostný hudebník Ondřej Novotný (nar. 1984) si na svůj debut počkal a jistě udělal dobře. Jeho metoda je civilní, málem až studená, leč výsledky naléhavé, žhavé. Není náhoda, že... Zobraziť viac
Snívaš sa mi do slov je knižná zbierka slovných hračiek a krátkych básní. Viaceré kapitoly predstavujú rôzne fázy vzťahu dvoch ľudí, ktorí, žiaľ, nemali spoločnú budúcnosť. Básne veľmi trefne, dokonca niekedy až vtipne pravdivo opisujú mnohé obdobia... Zobraziť viac
Osobní a osobitá knížka malíře a ilustrátora Pavla Čecha, který v ní básněmi doprovází své vlastní monotypy. Krajiny barevných skvrn se prolínají s vnitřními krajinami duše. Prstýnek z kopřivy je kouzelný – místy nevíme... Zobraziť viac
O learn to read what silent love hath writ: To hear with eyes belongs to love´s fine wit. Nauč sa čítať mlčanlivé... Zobraziť viac
Báseň <i>Ave Eva</i>, ktorá vyšla prvýkrát r. 1942 a jej autor sa skryl pod pseudonym Cavaliere senza Nome, teda Rytier bez mena, vznikla ako paródia na známu Kostrovu báseň <u>Ave Eva</u>, ktorá vyšla v tom istom roku... Zobraziť viac
108 starojaponských piesní a dve pojednania o poézii v preklade Ivana Rumánka a ilustrované dobovými japonskými ilustráciami. Výber z japonskej poézie... Zobraziť viac
Hevierova Vianočná pošta po veľkom úspechu na začiatku minulého desaťročia zmizla z pultov kníhkupectiev, aby sa po desiatich rokoch opäť objavila a saturovala záujem tých, ktorí ju po celé tie roky márne... Zobraziť viac
Oslobodený Jeruzalem dopísal Torquato Tasso v roku 1575 – dvanásť rokov po ukončení Tridentského koncilu. Komponoval ho napoly ako historický epos, teda to, čo malo dať predstavu, aký bol v čase... Zobraziť viac
Kniha V severnom vetre čítaš správy ďaleké je prvým priamym prekladom staroegyptského literárneho diela do slovenčiny v knižnej podobe. Po prvý raz si v slovenčine môžeme prečítať o radostiach a strastiach ľudí, ktorí žili... Zobraziť viac
Básnická zbierka Charlesa Baudelaira Kvety zla prvýkrát vychádza v slovenskom jazyku vo svojej celistvosti v skvelom preklade Jána Švantnera... Zobraziť viac
Prvý slovenský preklad z tibetčiny. Prekladateľ Martin Slobodník v spolupráci z poetkou Vierou Prokešovou preložili nádherné básne 6. dalajlámu... Zobraziť viac