J. H. Krchovský je znám a ceněn pro svou precizní metriku a virtuózní zvukomalebnost. Kvůli této výjimečnosti je ovšem jen zřídka překládán do cizích jazyků. Nyní vychází konečně první samostatný překlad jeho básní do němčiny, a to v... Zobraziť viac
Zrcadlové, česko-německé vydání sbírky „Pozdě k ránu“ Karla Hlaváčka s německým doslovem a kritickým aparátem. Kromě samotné sbírky obsahuje kniha mj. i překlad básně „Hrál kdosi na hoboj“ a dále dosud nepublikovanou báseň... Zobraziť viac
Rilkův „Kornet“ je v německém prostředí cosi jako Máchův „Máj“ u nás: báseň o mladé lásce a nesmyslné smrti, čerpající z co nejvíce možností zvukomalebnosti jazyka. Rilke (1875 Praha – 1926 sanatorium Valmont ve Švýcarsku) napsal první... Zobraziť viac
Otokar Březina patří k nejvýznamnějším českým symbolistům, a to především kvůli jeho první sbírce „Tajemné dálky“, která je protkaná ponurou mystikou a hlubokou touhou. Její rozmanité verše se vyznačují silnými, neobyčejně pomalými rytmy a připomínají... Zobraziť viac
Josef Váchal píše v „Krvavém románu“, že ještě lepší jsou Nevšímalovy „Tajnosti hradu Tollenšteina“. – Slyšte! Slyšte! — A skutečně jsou dobrodružství, jež prožívají statečný rytíř Achmed della Černý Kostelec... Zobraziť viac
První výbor Máchových dopisů v překladu do němčiny. Původně česky psané dopisy jsou otištěny zrcadlově česky i německy. Vydání Dopisy v ohni / Briefe im Feuer shromažďuje dopisy Karla Hynka Máchy, které napsal těsně před svou smrtí... Zobraziť viac