Nový překlad jedné z klíčových knih světového písemnictví 20. století. Geniální portrét Dublinu s jeho typickou atmosférou, špinavými zákoutími a podivnými postavičkami... Zobraziť viac
Podle příběhu Jamese Joyce... Zobraziť viac
První vydání překladu spisovatelky a básnířky Věry Linhartové, který vznikl na přelomu let 1970/71. „K setkání s textem Giacomo Joyce pro mne došlo v pravou chvíli: na rozhraní dvou jazyků, na rozhraní dvou světů. [...] Jakkoli se to může zdát... Zobraziť viac
Sbírka patnácti povídek, které naturalisticky líčí život dublinské střední třídy na počátku 20. století. Ústředním motivem všech povídek je epifanie - moment, kdy postavy pochopí samy sebe... Zobraziť viac
Supreme linguistic virtuosity conjures up the dark underground worlds of sexuality and dream. Joyce undermines traditional storytelling and all official forms of English and confronts the different kinds of betrayal - cultural, political and sexual ... Zobraziť viac