Gorila.sk
Košík | Moje konto | Pomoc | Prihlásiť sa
 Knihy  DVD  Games  CD  Music-DVD  Blu-Ray  Plagáty  Hračky  Parfémy 
 Hľadať:  
Odporúčame: Kultové DVD klasiky za super ceny!

klikni sem
 

Slzy púšte
Halima Bashir (slovenský jazyk)



Typ produktu: Kniha  
Vydavateľstvo: EvitaPRESS  
Autor: Halima Bashir  

Číslo produktu: 295874

Dráma lekárky, ktorá prežila vojnové peklo v Sudáne - Edice: Svetovky - EvitaPRESS - Jazyk: SK - Vazba: Brožovaná bez přebalu ma

Cena: 7,47 EUR (s DPH) (225,04 SKK)
Doporučená cena: 9,99 EUR
Ušetríte: 2,52 EUR (25%)

Dostupnosť: Tovar na sklade - posielame hneď

Počet strán: 264
Väzba: Paperback
ISBN: 978-80-89452-08-8
Žáner: Biografické romány, Spoločenské romány
 

Gorila.sk na Facebooku

Z tejto edície:


Učiteľka nad zlato
(Anisha Lakhani)

6,99 EUR 9,99 EUR


Zneuctená
(Saira Ahmed)

7,47 EUR 9,99 EUR


Anglická Američanka
(Alison Larkin)

7,47 EUR 9,99 EUR

 Newsletter
Chcete od nás dostávať informácie o akciách, zľavách a novinkách?

Vaša e-mail adresa:


O tomto produkte

Gorila.sk:
Bashirin príbeh o jej živote v Dafure je veľmi zaujímavé, ale zároveň aj ťažké čítanie. Hovorí o svojom detstve s milujúcimi rodičmi, chodení do školy a o silnej podpore zo strany otca, vďaka ktorej sa stala doktorkou. Po tom ako začala pracovať vo vyštudovanom odbore, vstúpila do jej života občianska vojna a prevrátila ho na ruby. Zažila a videla veľmi veľa zlého. Sama bola svedkom brutality zo strany Janjaweedu, ozbrojených militantov, ktorí bojujú s tichým súhlasom Sudánskej vlády. Ako čierna afričanka si Bashir spomína na neskutočné množstvo diskriminácie zo strany arabských afričanov, ktorú samotná vojna akcelerovala na ešte vyššiu úroveň. Po tom ako odletela do Británie, sa ocitla tvárou v tvár novému protivníkovi a to bol presvedčiť svet o pravde, ktorú videla. Bashir je v súčasnosti vplyvným hlasom obetí z Dafúru, ktorá prehovorila o neskutočných hrôzach dejúcich sa v jej krajine, ktoré zažila na vlastnej koži (zohavenie jej genitálií, viaceré znásilnenia a strata vlastnej rodiny). Tento príbeh je šokujúci a mätúci, ale nezabudnuteľný.

Autorka knihy chcela spolu so svojím anglickým prekladateľom a spoluautorom Damienom Lewisom dosiahnuť, aby sa ľudia dokázali vcítiť do jej kože a predstavili si aké by to bolo keby sa podobné veci diali v ich vlastnej krajine. V knihe boli viacerým postavám upravené mená, aby sa tak predišlo ich ohrozeniu.
Peter Bóry - © Tento popis je autorským dielom vo výhradnom vlastníctve Gorila.sk, jeho kopírovanie bez súhlasu nie je povolené.


Knihu "Slzy púšte" napísala Sudánka Halima Bashir s pomocou spisovateľa Damiena Lewisa. Aj ona sa musí skrývať za vymyslené meno. V prípade odhalenia identity by jej rodine žijúcej v Afrike stále hrozili kruté represálie. Halima žila ako dieťa spokojným životom v milujúcej rodine, jej nadanie ju predurčilo, že ako jedna z mála zo svojho kmeňa dosiahla vysokoškolské vzdelanie a stala sa lekárkou. Už v škole sa stretáva so zvláštne napätými vzťahmi medzi pôvodnými černošskými obyvateľmi Sudánu a Arabmi, ktorí sa v krajine považujú za privilegovanú vrstvu. Napätie prerastie do rasových nepokojov, Halima ako lekárka v nemocnici rovnako ošetruje ranených z oboch táborov, vláda ju však za trest posiela pracovať na kliniku do malej dediny v oblasti zmietanej najostrejšími bojmi. Tam sa stáva svedkom nerovného boja medzi dobre vyzbrojenými Arabmi a čiernymi povstalcami, pomôcť však musí aj desiatkam dievčat v školskom veku, ktoré v škole znásilní horda ozbrojencov. Halima podá správu zástupcom Spojených národov, vzápätí po ňu prídu ozbrojení muži. Skutočnosť je ešte strašnejšia, než si predstavovala.

Napísali o knihe

"Halima Bashir je jednou z tých, ktoré prežili mučenie a znásilňovanie. Jej zločinom bolo to, že rozpovedala ľuďom o útoku milície a vládnych vojakov na dievčenskú školu v Darfúre a o násilí na osemročných žiačkach. Zaplatila za to obrovskú osobnú cenu."
Marie Wolf, The Independent

"Mučili ju, ale neumlčali. Halimina skutočnosť je v príkrom kontraste s celosvetovou bezradnosťou a zlyhaniami v súvislosti s dianím v Darfúre."
Nicholas D. Kristof, New York Times

"Nesmierne straty a utrpenie priviedli Halimu k rozhodnutiu vyrozprávať svoj príbeh celému svetu, aby sa dozvedel o bezuzdnom násilí páchanom na mužoch, ženách a deťoch v Darfúre. Kniha Slzy púšte je neuveriteľne nádherná, srdcervúca a mimoriadne dojemná. Sme hrdí na to, že Halima bola schopná nájsť odvahu aj uprostred obrovskej tragédie."
www.savedarfur.org

Tak ako jediná riasa bielej farby, ktorá zdobí Halimine čierne mihalnice, aj jej príbeh vyniká nad priemerom. Slzy púšte sú prvou knihou, ktorú napísala žena, vtiahnutá do vojnového konfliktu v Darfúre. Hovorí o húževnatom národe a neústupčivej odvahe mladej ženy, ktorá odmietla o tom všetkom mlčať. Hovorí o státisícoch nevinných ľudských životov vyhasnutých v jednej z najhroznejších genocíd, aké ľudstvo zažilo."
Vydavateľstvo Random House


Ukážka z knihy

V tom čase som pracovala tak ťažko, mala som čas akurát sa najesť, vyspať a pracovať. Z toho sa skladal celý môj život. V piatok som si vzala pár hodín voľna a snažila sa chytiť správy v televízii, v lekárskej časti. Alebo som šla za strýkom Ahmedom, či nemá správy z domova. Všetky ostatné témy rozhovorov sa pominuli: dokázali sme hovoriť len o vojne. Jediné, na čo ľudia mysleli, bolo, ako zaistiť bezpečnosť svojich rodín a svojich príbytkov. Život sám sa zastavil: nikto neodchádzal na štúdiá, nikto sa neženil a nevydával ani sa nesnažil mať deti.
Takto to pokračovalo tri vyčerpávajúce mesiace, každý deň priniesol ďalšie zohavené telá a zlomené životy. Potom jedného dňa prišiel do nemocnice mladý reportér z novín. Bol čas obeda, motal sa v nemocničnej kantíne a kládol otázky zdravotníckemu personálu. Snažil sa prinútiť doktorov, aby mu prezradili svoje dojmy z vojny, zo všetkého, čo v nemocnici dosiaľ videli. Spočiatku som sa mu zo všetkých síl vyhýbala. Bolo nemožné vedieť, komu možno veriť. Hocikto vás mohol nahlásiť bezpečnostným službám, kedykoľvek.
Sledovala som, ako sa mladý novinár prepracúva postupne kantínou. Ostatní doktori pôsobili, že sa s ním rozprávajú celkom otvorene. Zapisoval si ich mená a čmáral si poznámky do notesu. Takže keď napokon prišiel k môjmu stolu, súhlasila som, že ho vypočujem. Spýtal sa ma na meno a oddelenie, na ktorom pracujem. Povedal mi, že som určite videla veľa vojnových ranených, keďže pracujem na oddelení nehôd a pohotovosti. Nepochybne mi to poskytlo lepší pohľad do povahy konfliktu. Súhlasila som, že to tak môže byť.
„Všetci hovoria, že černosi zaútočili na vládu,“ povedal. „Súhlasíte s tým? Súhlasíte, že v tom spočíva podstata konfliktu?“
Chvíľu som zvažovala odpoveď na jeho otázku. Vedela som, že nemôžem povedať, čo naozaj chcem, lebo to by bola jasná samovražda. No možno by som mu mohla poskytnúť pár vlažných odpovedí, ktoré by smerovali k pravde – bez toho, aby som sa sama príliš namočila.
„Hm, áno aj nie,“ odpovedala som. „Je to zložitejšie. Historicky boli arabské kmene kočovné, nemali pôdu ani dobytok. Teraz si chcú zabrať pôdu a dobytok.“
„Takže boj o zvieratá, vodu a zem – to sú hlavné príčiny?“
„Svojím spôsobom áno. Ale ako som už povedala, je to zložitejšie. V našej oblasti, zaghawskej, je nedostatok dobrej vody a slabé zdravotníctvo. A vláda nerobí veľa, aby pomohla.“
„Takže vy ste Zaghawka? Zaghawovia sú známy bojovný kmeň. Bojujete za svoje práva, je to tak?“
„Pozrite, ak vás napadnú, musíte sa brániť. Ak sa nebránite, rozdrvia vás. To je celé.“
„Takže vy ste za boj?“
„Ako som povedala, musíte sa brániť, inak vás rozdrvia.“
„V tom prípade – chcete, aby boje pokračovali?“
„Nie. Chcem, aby tu bol mier. Chcem, aby boje prestali. Spôsobujú hrozné, hrozné utrpenie.“
„A keď nastane mier – čo potom?“
„No, potom by mala vláda poskytnúť správnu podporu a rozvoj pre obyvateľov Darfúru.“
Zdvihol na mňa pohľad od poznámok. „Bez ohľadu na to, z akého sú kmeňa?“
Prikývla som. „Áno. Bez ohľadu na to, z akého sú kmeňa.“
Letmo sa usmial a skontroloval si poznámky. „Voláte sa Halima Bashir, však? Vďaka. Možno sa niečo objaví v novinách, neviem. Musím to najprv dať šéfredaktorovi...“
Reportér sa presunul k ďalšiemu stolu. Dojedla som a vrátila sa rovno do práce. Čakal na mňa dlhý rad pacientov. Nevracala som sa v duchu k tomu interview. Videla som, že iní lekári sa s novinárom zhovárali oveľa dlhšie ako ja. A povedala som len málo takých vecí, čo by ma mohli inkriminovať. Na krátky rozhovor som rýchlo zabudla.
O dva týždne som videla skupinu policajtov, ako sa predierajú oddelením. Nijako ma to nezaujalo. Neskoro popoludní zvyčajne robievali kontroly, ak nastali problémy medzi pacientmi. Pokračovala som v práci a potom som pocítila, že sa zastavili za mnou. Otočila som sa. Vo vzduchu viselo čosi čudné, pochmúrne. Všimla som si, že to boli štyria policajti v civile spolu s uniformovanými. Ihneď som vedela, kto to musí byť.
„Doktorka Halima Bashir?“ spýtal sa ma uniformovaný s vyššou hodnosťou. „Doktorka Bashir?“
Prikývla som. Bola to čudná otázka. Vedel veľmi dobre, kto som, lebo sme sa už veľakrát predtým rozprávali. Patril k policajtom v nemocnici, čo mali na starosti formuláre. Otočil sa ku kolegovi v civile, čo stál za ním. „Ako som povedal – je to ona.“
„Pôjdete s nami,“ povedal poliš v civile bezvýrazne.
„Prečo?“ spýtala som sa v snahe nedať najavo strach. „Čo so mnou chcete?“
Hodnú chvíľu na mňa len civel. Predstavovala som si jeho temné, mŕtve oči za zrkadlovými slnečnými okuliarmi, ktoré mal nasadené. Všetci štyria mali zrkadlovky. Slnečné okuliare a tmavé obleky v západnom štýle: to bola ich ultramachovská, ultraštýlová uniforma. Rovnako vyzerali aj v univerzitnom komplexe, keď prišli zatvoriť školu. Bolo by to smiešne, keby to nebolo také desivé.
„Nepýtajte sa,“ zachrčal. „Len urobte, čo sme vám prikázali.“
„Môžem sa aspoň prezliecť?“ Mala som na sebe „pracovný odev“ – latexové rukavice, gumené čižmy, biely plášť a sieťku na vlasy.
„Dobre. Prezlečte sa. Ale rýchlo.“
Odišla som do prezliekarne, pričom srdce mi vydesene búšilo. Vyzliekla som si pracovný odev. Ruky sa mi triasli, keď som sa snažila zvliecť si zakrvavené rukavice. Myseľ mi pracovala na plné obrátky. Čo som spáchala? Čo som urobila, že som upútala ich pozornosť? Nech ma odvedú kamkoľvek, vedela som v hĺbke srdca, že to nebude dobré. Čo som len, preboha, urobila?

Parametre

Väzba: Brožovaná bez přebalu matná
ISBN: 978-80-89452-08-8
Jazyk: SK
Strán: 264
Edícia: Svetovky
Vydavateľ: EvitaPRESS
Autor: Halima Bashir
Podnázov: Dráma lekárky, ktorá prežila vojnové peklo v Sudáne
Dátum vydania: 2010-05-00
Dátum dotlače: 2010
Druh tovaru: Kniha
Vyška: 185 mm
Širka: 110 mm
Tlustka: 30 mm
Hmotnost: 0.3 g

Taktiež odporúčame:


Zneuctená (Saira Ahmed) [SK] Kniha
Príbeh neslobodnej moslimky v slobodnom Anglicku - Edice: Svetovky - EvitaPRESS - Jazyk: SK - Vazba: Brožovaná bez přebalu matná
Cena: 7,47 EUR

Púštny kvet, 2. vydanie (Waris Dirieová) Kniha
Príbeh ženy, ktorá sa zo somálskej púšte prepracovala do sveta hviezd medzinárodného modelingu. Ako trinásťročná opustila...
Cena: 6,23 EUR

Môj príbeh z háremu (Jillian Lauren) Kniha
Autobiografický príbeh mladého dievčaťa, ktoré „zbieranie životných skúseností“ zaveje až do moderného háremu. Obrovské sumy...
Cena: 6,97 EUR

Zákazníci, ktorí si kúpili tento produkt, si taktiež kúpili:

Sama mama (Timea Keresztényiová) Kniha
Keď ste slobodná a máte dieťa, slobodná vlastne nie ste! - Edice: Evitovka - EvitaPRESS - Jazyk: SK - Vazba: Brožovaná bez přeba
Cena:
5,17 EUR
Púštny kvet, 2. vydanie (Waris Dirieová) Kniha
Príbeh ženy, ktorá sa zo somálskej púšte prepracovala do sveta hviezd medzinárodného modelingu. Ako trinásťročná opustila...
Cena:
6,23 EUR
Svet mi je dlžný (Eva Urbaníková) Kniha
Edice: Evitovka - EvitaPRESS - Jazyk: SK - Vazba: Brožovaná bez přebalu matná - 320 str. - ISBN: 978-80-89452-06-4 - Kniha
Cena:
4,89 EUR

Ďalšie produkty, ktoré si ľudia kúpili


Informácie o produkte

Vydavateľ: EvitaPRESS
Počet strán: 264
Väzba: Paperback
ISBN: 978-80-89452-08-8
Žáner: Biografické romány, Spoločenské romány
Súčasné miesto v predajnosti: 98
Celkové miesto v predajnosti: 455
Číslo produktu: 295874


Ukážka z knihy


H A I I M A B A S li I A i oaiiien u«u

1

Pomenovanie

Poď sem, zlatko moje, n u) t u pre lebo pesničku. Pod sem, zlatko moje,, tmím pre teba sm'ček... Spievam šeptom túto uspávanku môjmu chlapčekovi, môjmu malému dieťaťu, keď ho kolísem a uspávam v náručí. Za oknom nášho bytu, pripomínajúceho celu, huči londýnska premávka. No sme tu v bezpečí,on a ja, tento malý spiaci zázrak, ktorý si pritískam k telu so zúfalou radosťou v srdci. A ako spievam, v duchu sa prenášam domov, do milovanej Afriky.

Podsetu, zlatko moje, mám pre teba božtek. Pod sem, zlatko moje...

Toto je uspávanka, ktorú mi spievala moja milá a jemná mamka po večeroch pri ohnisku. Toto je uspávanka, ktorú mi spievala starká Suma za tých horúcich afrických večerov, ked si dopriala trochu oddychu, uvolnila sa a prejavila vnútornú lásku. A toto je uspávanka, ktorú mi môj skvelý, zábavný, múdry otec mrmlal clo ucha, keď ma hojdal na kolenách a prstami mi ískal vlasy. Pod sem, zlatko moje, mám pre teba úsmev.

6

slzy púšte

Keď spievam túto pieseň, som znovu v Afrike, obklopená milujúcou vrúcnosťou a bezpečím svojej rodiny. Keď spievam túto pieseň, som znovu so svojim kmeňom Zaghawa, krutým bojovným africkým národom, ktorý je najušľachtilejší a najotvorenejší, keď víta cudzincov. Som späť na horúcom, korenistom, suchom vzduchu púšte v mojej dedine, dieťa odeté len do prachu a šťastia a celý môj život je úžasný a dobrý.

Som v našom domove, so svojou rodinou, so svojim ľudom, vo svojej dedine, v Dar fúre. Viem, že pre vás je to slovo určite presiaknuté utrpením a krvou. Vyvoláva hrozné obrazy temných hrôz a nekonečného zla. Bolesť a krutosť v rozsahu nepochopiteľnom vo väčšine civilizovaného sveta. No pre mňa Daríúr znamená niečo úplne odlišné: bol a možno stále je pre mňa nenahraditeľnou, nesmiernou radosťou - domovom. Podsetu, zlatko moje, mám pre teba domov...

Spievam túto pieseň svojmu synčekovi, ktorý ešte nemá ani rok, a uvažujem o zázraku jeho narodenia - lebo on mi dal odhodlanie a vôľu žiť. Keby nie teba, hovorím jeho lesklým, ospalým oČkám, bola by som sa zabila z desu a hanby. Temnota by ma bola porazila, vtiahla ma clo seba a pohltila.

My Zaghavvovia sme krúti a bojovní a smrť - násilná a krvavá, vlastnou rukou - je oveľa vítanejšia ako zneuctenie a hanba. V mojom kmeni to vždy bolo takto. Poď sem, zlatko moje, mám pre teba náruč...

„Vieš, éo je znásilnenie?" Tvár má ako nenávistnú masku - oči blízko mojich, páchnuci dych vojaka. „Myslíš, že ako doktorka naozaj vieš, čo je to znásilnenie?" Druhý vojak sa rúti ku mne, pritisne ma k zemi „Ukážeme ti, čo je to znásilnenie, ty čierny pes..."

„Myslíš, že môžete cudzincom rozprávať o znásilnení!" reve tretí. „Počúvaj - nevieš nič. Ale na znásilnenie sme my odborníci..."

7

„A keď s tebou skončíme, možno ťa necháme nažive," vypľúva slová prvý. „Potom môžeš ísť a rozprávať svetu..."

Snažím sa vytesniť celú spomienku, ale niekedy je to nemožné a ona sa na mňa valí, gniavi ma, temná a dusivá, odporná a zlá. Stále vid im ich tváre, aj teraz, akoby to bolo len včera. Krvou podliate oči, zapálené nenávisťou a žiadostivosťou. šedivejúce strnisko. Nečistý dych, výpary niekoľkodenného potu a nepraných uniforiem. Blýskajúca sa čepeľ, keď sa mi jeden snaži rozrezať a strhnúť nohavice. Vykopnem, prudko, mieriac mu na slabiny. Vykríkne od bolesti, spamätá sa a vrazí mi nôž do stehna. Bolesť z toho pohybu a mŕtva váha, čo sa zvalila na moje zviazané ruky. Poď sem, zlatko moje, mám pre teba život...

Pritískam si svojho synčeka k búSiacemu, vydesenému srdcu. To ty si mi dal život, vôľu žiť, odvahu pokračovať. A kvôli tebe - a nespočetnému množstvu ďalších žien a deti, čo nevyviazli z tej hrôzy živé budem sedieť tu za písacím stolom v našej malej garsónke, kým ty pokojne spíš, a začnem písať svoj príbeh. Pod sem, zlatko moje, mám pre teba príbeh...

Volám sa Halima. Je to dôležité meno a musíte si ho zapamätať. fe dôležité, lebo mi ho dal otec sedem dni po mojom narodení na dedinskej slávnosti krstu. V istom zmysle otec predvídal budúcnosť, lebo ma nazval po toni, kým a čim som sa neskôr stala.

Bola som otcova prvorodená a bola som jeho obľúbenkyňa. Viem, že to hovoria všetky deti, ale ja som mala s otcom mimoriadne silný vzťah. Prvých päť rokov života som bola jedináčik. TúŽievala som po bračekovi alebo sestričke, aby som sa mala s kým hrať. Zároveň som však vedela, že keby sa mi narodil súrodenec, musela by som sa s nim deliť o rodičov, a to bolo to posledné, po čom by som túžila.

8

slzy pášte

Vždy keď bol otec doma, sedela som vedľa neho, počúvala jeho príbehy. Rozprával mi o legendách nášho kmeňa Zaghawa alebo o rodovej linii našej rodiny, ktorá pochádzala z dávnych kmeňových náčelníkov. Alebo mi rozprával o svojej práci, o kúpe a predaji dobytka, kôz a tiav a o cestách cez púšte a hory Darfuru.

Jedného dňa, keď som bola veľmi malá, ležali sme na rohožkách pri ohni v strede prístrešku. V každom kúte nášho oploteného pozemku bola okrúhla drevená chyža pokrytá slamou: jedna pre ženy, jedna pre mužov, jedna pre mojich rodičova jedna pre návštevníkov. A uprostred bol drevený prístrešok pokrytý slamou. Tu sme sa zhromažďovali po večeroch, leňošili okolo ohniska a pozerali na jasné hviezdy, rozprávali sa, trkotali a smiali.

Otec so mnou hrával hru. Je rovnaká ako „Varila myšička kašiČku", akú hrávajú Stredoeurópania so svojimi deťmi. Chytil mi ľavú ruku do svojej a prstom urobil kruh na dlani. „Domček ťavy," oznámil a hľadel mi uprene do oči. Potom urobil podobný kruh na predlaktí. „Domček kravy." Potom vyššie.„Domček ovce..." Prirodzene, hrali sme tú hru už miliónkrát a ja som vedela, čo bude nasledovať. Chichotala som sa, snažila sa vytrhnúť si ruku a utiecť. „Domček kuriatka..." pokračoval a naznačil kurník na hornej Časti ruky. A potom, keď som sa zúfalo snažila stočiť do klbka, vrhol sa mi na pod pazušie. „A či je tento domček?"

Váľali sme sa od smiechu, keď ma šteklil a ja som sa snažila vykrútiť sa z objatia. Keď nás hra unavila, natiahli sme sa na rohož a myšlienky sa nám rozutekali po temnej oblohe.

„Ty si moje obľúbené dievčatko," mrmlal môj otec, pri čom ma hladkal po vlasoch. „Priniesla si našej rodine tolké šťastie."

„Ale prečo som taká Šťastná, abbaľ" pýtala som sa ho. Abba znamená v jazyku Zaghawa otec. V tom veku som stále chcela vedieť „prečo".

9

Otec mi znovu porozprával príbeh o mojom krstovom obrade. V našom kmeni sa musí meno každého dieťaťa ohlásiť do siedmich dni po narodení, moja mama a ocko boli takí pyšní na svoju prvorodenú, že pozvali na obrad krstu každého. Ocko bol relatívne bohatý muž v rámci našej dediny, keďže vlastnil veľa dobytka, oviec a kôz a desiatky cenných tiav. Môj otec teda zabil niekoľko zvierat a pripravil hostinu pre všetkých.

Mama sa zotavovala po pôrode - a mala tak robiť ešte štyridsať dalších dni podlá našej tradicie. Takže moja obávaná stará mama zhromaždila niekoľko dedinčaniek, aby pomáhali variť. Mali sme tácky s dovysoka poukladanými kissrami, cirokovými plackami, čo sa piekli na kovovej platni nad otvoreným ohňom. Mali sme veľké kotly s pretekajúce acidou, hustou kukuričnou kašou. Mali sme misy plné čerstvého šalátu, dochuteného sezamovým olejom a citrónovou šťavou. A mali sme množstvo údeného hovädzieho a kozieho mäsa s horúcimi štipľavými omáčkami.

Ráno v deň môjho krstu prišlo veľa ľudí a prinieslo dary: jedlo alebo drobné pozornosti. Ženy mali oblečené tope, dlhé šaty z jemného Sifónu, zdobené všetkými farbami dúhy. Nevydaté dievčatá mali najpestrejšie šaty s ohnivými oranžovými a ružovými vzormi, pripomínajúcimi západ slnka. A mu ži vyzerali veľkolepo vo svojich bielych hávoch, ktoré im halili telá od hlavy až po päty, pričom na hlave mali biely turban immah,

„Ležala si v chatrči," rozprával mi otec,„malinké bábätko vedľa svojej matky. Prišiel sa na teba pozrieť celý húf ľudi. Ale bola tam starká Suma a vieš, aká je... Prikryla ti tvár.,Prosím, mohli by sme sa pozrieť na tvár dieťatka?1 pýtali sa ľudia stále. Ale starká sa na nich len mračila a mrmlala niečo o tom, že ťa ochráni pred urieknutím." Urieknutie - alebo Zlé oko - je kliatba, v ktorú všetci Zaghawovia, a aj mnohí iní moslimovia, silno veria. Keďže mama oddychovala a zotavovala sa, starala sa o mňa starká Suma, a tá bola veľmi poverčivá. Nechcela.

10

slzy púšte

aby sa ktokoľvek pozrel na mňa zblížia, lebo čo keby mal zlé úmysly a uriekol ma?

„Je taká krásna aké meno ste jej dali?" pýtali sa ľudia, ale stará mama sa len hrozivejšie zamračila a odmietla povedať čo len slovko.

Otec vydal prísne inštrukcie. Nebol ochotný oznámiť moje meno, kým nebude prítomný čestný hosť a úžasná osoba, tradičná šamanka na&íj dediny. Keď prišla, môj otec ju zaviedol do stredu domu.„Nazývam svoju prvorodenú Halima po tebe" oznámil. Potom voviedli samanku do chatrče, aby ma mohla požehnať.

„Ale prečo si ma pomenoval po nej.abba?" spýtala som sa otca. Podľa tradície nášho kmeňa dávajú rodičia deťom mená po starých rodičoch. Vždy som bola zvedavá, odkiaľ sa vzalo moje meno.

„No, to je dlhá história," odvetil ocko a oči sa mu smiali v teplom svetle ohňa. „A už sa blíži tvoja chvilka, keď pôjdeš spať..."

Vedela som, že si zo mňa uťahuje, a zaprisahávala som ho, aby mi tú históriu rozpovedal. Nakoniec, ako skoro vždy, sa podvolil.

„Spočiatku som ťa chcel pomenovať Suma postarej mame," pokračoval otec,„ale nedovolila mi to..." Otec prevrátil oči, obrátiac sa ku mne, a ja som sa zachichotala. Obaja sme vedeli, aká je stará mama: nikdy s ničím nesúhlasila, ak sa tomu dalo vyhnúť. „A potom som si spomenul na sľub, ktorý som dal ako mladík. Jedného dňa som bol vonku na ťave, zháňal som dobytok. Ťava sa potkla v suchom riečišti a ja som spadol. Nejakí dedinčania ma našli ležať v bezvedomí a boli presvedčení, že umieram..."

„Ale ty si nemohol umrieť, abba," namietla som. „Celkom iste nie!"

Otec sa zachichotal. „No, nijako sa im nedarilo prebrať ma. Žiadne bylinky ani medicíny so mnou nič neurobili, ľu

ma rozrezali." Otec odkryl hrubú bielu jazvu na krku. „Chceli mi pustiť žilou a nechať infekciu vytiecť, ale nezabralo to. Ani hidŽáby, ktoré pripravili fakíri, nepomohli..."

Bola som šokovaná. Hidiáby sú silné zariekavacie modlitby, ktoré dedinskí svätci fakíri - pripravovali na ochranu a liečenie ľudí. My stopercentne veríme v ich moc. Ak aj ony zlyhali, môj otec musel byť veľmi chorý.

„Akoby som bol odhodlaný zomrieť," pokračoval otec. „Napokon ma vzali k Halime, šamanke. Celé mesiace ma liečila a ošetrovala, kým som sa nevystrábil. Zachránila mi život, tým som si istý. No a ja som jej teda sľúbil, že jedno z mojich deti nazvem po nej. A preto sa voláš Halima

Cítila som sa veľmi Šťastná, že som zistila, ako som prišla k svojmu menu. šamanka bola milá stará dáma, ktorá často navštevovala náš domov. Hľadávaia ma, kričiac na mňa: „Poď sme. pod sem, dievčatko, čo nosíš moje meno!" Objímala ma a tľapkala po hlave. Vždy som si myslela, že je prosto len rada, že sa voláme rovnako - ale teraz som už vedela, čo to znamenalo pre ňu, pre môjho otca a pre mňa.

„Ale prečo ma to robi šťastnou?" naliehala som. ľúto časť príbehu mi stále nevysvetlil.„Tebe nič neujde, však, Rathebe?"

„Rathebe" bola prezývka, ktorú mi dal ocko. Existovala slávna speváčka menom Dolly Rathebe a môj otec videl jej fotku, keď bol v jednom z velkých miest. Mala neposlušné naježené vlasy - presne ako ja - a bola to divoká, temperamentná umelkyňa. Žila v krajine menom Juhoafrická republika a spievala o utrpení čiernych Afričanov, spôsobenom tými, čo verili, že sú lepši ako my. Z nejakého dôvodu si ocko myslel, že keď vyrastiem, budem celkom ako ona.

„V deň tvojho krstu priviedli starú Halimu do chatrče," pokračoval otec. „Bola čestným hosťom, takže starká jej dovolila pozrieť sa na tvoju tvár. Sklonila sa, aby ťa pobozkala, a zbadala tvoju bielu mihalnicu. Možno už bola stará, ale jej korálikovitým malým očkám nič neušlo. Zavolala ma do cha

12

Halima Bash i r jc jednou /. tých, ktoré prežili mučenie a znásilňovanie. Jej zločinom bolo to, že rozpovedala ľuďom o útoku milície a vládnych vojakov na dievčenskú školu v Darfúrea o násilí na osemročných žiačkach. Zaplatila za to obrovskú osobnú cenu.

Marie Woolf

The Independent

Mučili ju, ale neumlčali. Halimina statočnosť je v príkrom kontraste s celosvetovou bezradnosťou a zlyhaniami v súvislosti s dianím v Dar fúre.

Nicholas D. Krištof

New York Times

Nesmierne straty a utrpenie priviedli I lalimu k rozhodnutiu vyrozprávať svoj príbeh celému svetu, aby sa dozvedel o bezuzdnom násilí páchanom na mužoch, ženách a deťoch v Darfúre. Kniha Slzy púšte je neuveriteľne nádherná, srdcervúca a mimoriadne dojemná. Sme hrdí na to, že Halima bola schopná nájsť odvahu aj uprostred obrovskej tragédie.

Tak ako jediná riasa bielej farby, ktorá zdobí Halimine čierne mihalnice, aj jej príbeh vyniká nad priemerom. Slzy púšte sú prvou knihou, ktorú napísala žena, vtiahnutá do vojnového konfliktu v Darfúre. Hovorí o húževnatom národe a o neústupčivej odvahe mladej ženy, ktorá odmietla o tom všetkom mlčať. I lovorí o slátisícoch nevinných ľudských životov vyhasnutých v jednej z najhroznejších genocíd, aké ľudstvo zažilo.

... [čítajte ďalej >>]

Zákazníkov zaujali aj tieto tituly:

  • Zneuctená (Saira Ahmed) Kniha
    Príbeh neslobodnej moslimky v slobodnom Anglicku - Edice: Svetovky - EvitaPRESS - Jazyk: SK - Vazba: Brožovaná bez přebalu matná
  • Učiteľka nad zlato (Anisha Lakhani) Kniha
    O ozajstnej škole, kde všetky pravidlá určujú peniaze - Edice: Svetovky - EvitaPRESS - Jazyk: SK - Vazba: Brožovaná bez přebalu
  • Čistá nuda (Eva Bacigalová) Kniha
    Nie každý odhalí na nudapláži všetko - Edice: Evitovka - EvitaPRESS - Jazyk: SK - Vazba: Brožovaná bez přebalu matná - 230 str.
  • Je to inak, mami... (Tara Tainová) Kniha
    Trpko aj vtipne o ozajstnom živote sexuálnej menšiny - Edice: Evitovka - EvitaPRESS - Jazyk: SK - Vazba: Brožovaná bez přebalu m
  • Tovar (Tatiana Melasová) Kniha
    Brala drogy od výmyslu sveta dvanásť rokov a jej vtedajší stav nazývajú feťáci krízou. Kto neskúsil, čo je to kríza po...

Ďalšie produkty, ktoré si ľudia kúpili


Hľadajte podobné tituly podľa kategórií


Gorila News


Jednohubky: Votrelec, Pomáda, Peter Pan... 06.09.2010
Tom Cruise a James McAvoy v horách šialenstva, Gilliamov Don Quijote padol, Joel Silver ale pripravuje blockbusterovú verziu, Shyamalan chystá film podľa scenára Vyvolený 2...

Finále Anasoft litera už onedlho 06.09.2010
Vyhlásenie ceny Anasoft litera za rok 2009 sa blíži. Zrkadlová sieň Primaciálneho paláca sa už 16. septembra zaplní umelcami. Kto si tento rok odnesie cenu?

Vážna nehoda pri natáčaní Transformers 3, Paramount čakajú problémy 05.09.2010
V piatok sa začali vynárať otázky o bezpečnosti na filmovom pľaci Michaela Baya po tom, čo sa počas natáčania kaskadérskej scény kriticky zranila komparzistka.

Vychádza prvá časť knižného krimiseriálu Hypnotizér 03.09.2010
Lahôdka pre tých, ktorí kriminálne príbehu zhltnú za jeden večer. Nie však pre ich plytkosť, ale naopak pútavosť, ktorá vás dostane.

Aronofsky možno natočí Wolverina 2, film o Magnetovi pohltili First Class 02.09.2010
Wolverina 2 zrežíruje buď Aronofsky alebo Slade, Darren sa rozhovoril aj o Robocopovi a jeho údajnom 3-D spore s MGM, na ktorom vraj nie je nič pravdy.

Gravity je bez Angeliny na tenkom ľade 02.09.2010
Warner Bros sa obávajú, že bez Angeliny Jolie nebude nové sci-fi Alfonsa Cuaróna tak lákavé pre široké publikum. Tá sa ale pre vyťaženosť k projektu vrátiť nechystá.

Murín prináša Černákove denníky 01.09.2010
Prierez životom jednej z najväčších hláv slovenského podsvetia. Kto iný by vám to naservíroval, ak nie Gustáv Murín - mafiánsky spisovateľ.

Jackson od Hobita k Prvej svetovej? 01.09.2010
Peter Jackson by chcel po vyriešení situácie okolo rozpracovaného Hobita natočiť film odohrávajúci sa počas Druhej svetovej vojny.

John Woo chce vo svojom vojnovom filme Neesona 01.09.2010
Už rok sa režisér pripravuje na natočenie snímky odohrávajúcej sa v 40. rokoch a pojednávajúcej o lietadlových bojoch. Film bude určený primárne pre IMAX.

Štvrtý Mad Max bude poctivá filmárčina 31.08.2010
George Miller sa nechal počuť, že pripravovaný Šialený Max 4 nebude žiadnou počítačom generovanou zábavou, ale akciou so skutočnými kaskadérmi a autami.

» Star Trek 2 chce byť spektáklom na spôsob Temného rytiera
» Psychopomp v sebe nesie Brucea Wayna i Alexa DeLargea
» Košické Kasárne kulturpark sa zmenia na Krajinu Haligandu
» Namasté babá: indický cestopis skupiny Wohnout
» Tajomný Obraz Beáty Bazalovej
» Čoskoro už len desiatka tých naj - Moja naj kniha
» V príprave je i film o Google. A bez intríg
» Karate Kid 2 v rukách scenáristov Kung Fu Pandy, Korytnačky si berú 'iron meni'
» Novodobý kráľ Lear
» Cynický román súčasnej japonskej generácie
» Kniha s mokrým názvom
» O dvojnásobnej strate syna a krutej hre života
» Prvá recenzia The Social Network: Fincherov najlepší film?
» Netvora z temnoty vystrieda Netvor z Florencie
» Undergroundová legenda známa len undergroundovým legendám
» Honoré de Balzac už neuveriteľných 160 rokov po smrti
» Ďalšie správy

ukážka 1.
Ukazka z knihy Slzy puste (Halima Bashir) [SK]
ukážka 2.
Ukazka z knihy Slzy puste (Halima Bashir) [SK]
ukážka 3.
Ukazka z knihy Slzy puste (Halima Bashir) [SK]
ukážka 4.
Ukazka z knihy Slzy puste (Halima Bashir) [SK]
ukážka 5.
Ukazka z knihy Slzy puste (Halima Bashir) [SK]
ukážka 6.
Ukazka z knihy Slzy puste (Halima Bashir) [SK]
ukážka 7.
Ukazka z knihy Slzy puste (Halima Bashir) [SK]
ukážka 8.
Ukazka z knihy Slzy puste (Halima Bashir) [SK]


 Stopa


Potrebujete pomoc? Vaše konto

Zákaznícka linka:
02/3300-2333 (Po-Pia 10:00-18:00)


Konverzný kurz 1 EUR = 30,1260 SKK


© 2008 Gorila.sk - Všetky práva vyhradené.
Všeobecné obchodné podmienky | Ochrana súkromia | Napíšte nám | O firme