Gorila News
Zahraničné preklady Rowlingovej novinky sa omeškajú| Autor: Aneta Kažimírová |
Veľkosť písma: [+]
[-] | Uverejnené: 5.08.2012 16:25 (pred 293 dňami) |
Kvôli obavám z internetového pirátstva sa očakávaný román JK Rowlingovej "The Casual Vacancy" v niektorých krajinách objaví až týždne po vydaní knihy v Británii. Vydavatelia varujú, že sa to môže odraziť na kvalite prekladu. Ako to spolu súvisí? Rukopisy na preklad sa vydavateľom bežne poskytujú niekoľko týždňov pred uvedením titulov na trh, vďaka čomu sa skracujú rozdiely medzi uvedením knihy v pôvodnom jazyku a zahraničnými prekladmi. Neobvyklým nie je ani simultánne uvedenie knihy vo viacerých krajinách sveta. Takáto réžia prospieva predovšetkým zahraničným predajcom, ktorým by inak ušla časť ziskov z predaja preloženej knihy, pretože isté percento nedočkavých zákazníkov si knihu zakúpi v pôvodnom jazyku. V súčasnej dobe Amazonu či elektronických čítačiek to nie je žiadna námaha naviac. Najžiarivejším príkladom dneška je napríklad aktuálny hit 50 odtieňov sivej. Všetky výhody však so sebou nesú i určité riziká. Rozoslaním rukopisov prekladateľom sa vydavateľ vystavuje riziku ích úniku na internet, čo môže ublížiť predajnosti. A Rowlingová vie o tom svoje. Práve jej zavŕšenie potterovskej ságy sa ocitlo online ešte pred uvedením do predaja. Jednalo sa síce len o približne polovicu Darov smrti, no spisovateľka si z incidentu odniesla svoju lekciu a hodlá ju premietnuť do praxe. Dôsledkom toho si tak niektoré zahraničné vydavateľstvá budú musieť počkať na prekladateľské kópie až do dňa uvedenia knihy v Británii a Spojených štátoch, teda do 27. septembra. Rowlingovej agentúra The Blair Partnership navyše niektorým krajinám neposkytne pred dátumom uvedenia ani recenzentské kópie. To však pre takto postihovaných vydavateľov znamená, že doba medzi uvedením pôvodnej knihy a ich prekladu sa nepríjemne natiahne. Rowlingovej rozhodnutie ale môže spôsobiť ešte jeden nepriaznivý efekt. Snaha zahraničných vydavateľov čo najviac skrátiť medzeru medzi uvedením knihy a vydaním prekladu, sa môže nepriaznivo podpísať na úrovni prekladu samotného. Zatiaľčo Francúzska či Nemecka sa Rowlingovej prísna politika netýka, vydavateľstvá krajín ako Fínsko, Taliansko, Slovinsko a ďalšie tým utrpia. "Vydavatelia budú nútení porušiť zásady dobrej translácie a zveriť knihu viac než jednému prekladateľovi a abnormálne zrýchliť proces korektúr, aby stihli knihu vydať do vianočnej sezóny," sťažuje si slovinský vydavateľ Andrej Ilc. Vo Fínsku sa to odzrkadlí ešte prísnejšie. Prekladateľ musí súhlasiť, že hotový preklad odovzdá do troch týždňov, teda do 18. októbra. To je 23 stránok uhladeného finálneho textu denne po dobu 21 dní, pričom prekladateľ nemá čas si najprv knihu ani len prečítať. Rowlingovej agentka Zoe King však v rozhovore s Publishers Weekly rozhodnutie obraňuje tvrdením, že preklad žiadnej z predošlých kníh spisovateľky nevyšiel simultánne s originálom a ich cieľom je v prvom rade ochrániť tajomstvo zápletky až do vydania knihy. Román "The Casual Vacancy," ktorý vyjde v slovenčine pod hlavičkou Albatros Media začiatkom budúceho roka, začína nečakanou smrťou istého Barryho Fairweathera, ktorý pôsobil v mestskej rade malebného mestečka Pagford. Pagford však nie je tým, čím sa navonok javí. Je to mesto vojen, či už chudobných s bohatými, tínedžerov s rodičmi, manželov s manželkami, žiakov s učiteľmi... povedané v skratke, keď sa doň presťahujete, nejaká vojna sa pre vás určite nájde. Teraz sa však chystá boj, aký Pagford ešte nezažil. O Fairweatherovo miesto v rade je viacero záujemcov. Kto zvíťazí vo voľbách plných rozpálených vášní, dvojitých tvárí a nečakaných odhalení? Prečítajte si tiež: Rowlingová pracuje na potterovskej encyklopédii Autor: Aneta Kažimírová
|
 |
| Páči sa Vám tento BLOG? Staňte sa našim fanúšikom. |
|
Vytlačiť článok
| Poslať na email
Zdieľaj na Facebooku Twitter Vybrali.SME
Pridajte komentár k článku
Ak chcete komentovať, kliknite sem!
Permalink: (Permanentný odkaz na článok) http://www.gorila.sk/clanok-1842/zahranicne_praklady_rowlingovej_novinky_sa_omeskaju © 2013 Beyond Media s.r.o. Gorila.sk je on-line magazín spoločnosti Beyond Media s.r.o.
Autorské práva sú vyhradené a vykonáva ich spoločnosť. Spravodajská licencia vyhradená. |